Articles

  • “Von Göttern und Helden. Die altnordische Literatur.” in: Die Wikinger. Entdecker und Eroberer, edited by Jörn Staecker and Matthias Toplak, Berlin 2019, pp. 339-351.
  • „Hrærð dikt með ástarorðum. Die Lilja als Synthese zwischen skaldischeer Tradition und Innovation.“ in: Ästhetische Reflexionsfiguren der Vormoderne, edited by Annette Gerok-Reiter et al., Heidelberg 2019, pp. 329-355.
  • “Es sannliga es sagt: Die Íslendingabók des Ari Þorgilsson inn fróði.” in: Hvanndalir – Beiträge zur europäischen Altertumskunde und mediävistischen Literaturwissenschaft. Festschrift für Wilhelm Heizmann, edited by Alessia Bauer and Alexandra Pesch. (=Ergänzungsbände zum Reallexikon der Germanischen Altertumskunde 106), Berlin/Boston 2018, pp. 67-80.
  • “The Fatal Role of Women in Medieval Icelandic Literature – the example of Njáls saga.” in: Die Faszination des Verborgenen und seine Entschlüsselung – Rāði sāR kunni. Beiträge zur Runologie, skandinavistischen Mediävistik und germanischen Sprachwissenschaft, edited by Jana Krüger, Vivian Busch, Katharina Seidel, Christiane Zimmermann and Ute Zimmermann. (=Ergänzungsbände zum Reallexikon der Germanischen Altertumskunde 101) Berlin/Boston 2017, pp. 147-162.
  • “Der sogenannte Zweite Grammatische Traktat. Sprache und Musik.” in: Skandinavische Schriftlandschaften. Vänbok till Jürg Glauser, edited by Klaus Müller-Wille, Kate Heslop, Anna Katharina Richter and Lukas Rösli in collaboration with Roman Hunziker. (= Beiträge zur Nordischen Philologie 59) Tübingen 2017, pp. 78-83.
  • “Fate” in: The Routledge Research Companion to the Medieval Icelandic Sagas, edited by Ármann Jakobsson and Sverrir Jakobsson. London and New York 2017, pp. 198-209.
  • “Veraldar saga – Translation, Compilation or Adaptation of European History?” in: Medieval Nordic Literature in its European Context, edited by Else Mundal. Oslo 2015, pp. 228-245.
  • “Die Transmission der Breta sögur als Beispiel für verschiedene Formen der translatio innerhalb der mittelalterlichen isländischen Literatur” in: Rittersagas. Übersetzung, Überlieferung, Transmission, edited by Jürg Glauser and Susanne Kramarz-Bein. (= Beiträge zur Nordischen Philologie 45) Tübingen 2014, pp. 219-237.
  • “Mündliches Erzählen und schriftliches Verfassen. Die schwedische Übersetzung der Historia Destructionis Troiae des Guido de Columnis” in: Text – Reihe – Transmission. Unfestigkeit als Phänomen skandinavischer Erzählprosa 1500-1800, edited by Jürg Glauser and Anna Katharina Richter. (= Beiträge zur Nordischen Philologie 42) Tübingen und Basel 2012, pp. 51-69.
  • “Breta sögur and Merlínusspá” in: The Arthur of the North. The Arthurian Literature in the Norse and Rus’ Realms, edited by Marianne Kalinke. (= Arthurian Literature in The Middle Ages V) Cardiff 2011, pp. 48-60.
  • “Sallust und Lucan auf Isländisch: ein Beispiel für die Position der mittelalterlichen Übersetzung zwischen Textrezeption und Textproduktion” in: Lucans Bellum Civile. Studien zum Spektrum seiner Rezeption von der Antike bis ins 19. Jahrhundert, edited by Christine Walde. (= Bochumer Altertumswissenschaftliches Colloquium, Bd. 78) Trier 2009, pp. 155-174.
  • Off Centre. Eccentricity and Gender. Editorial by Ingrid Hotz-Davies and Stefanie Gropper. Gender Forum. An Internet Journal for Gender Studies 27 (2009).
  • “‘Ich bin Dein Wiedergängersohn’. Die Bewältigung der Tradition in Gyrðir Elíassons Svefnhjólið” in: Analecta Septentrionalia. Beiträge zur nordgermanischen Kultur- und Literaturgeschichte, edited by Heinrich Beck, Wilhelm Heizmann and Klaus Böldl. (= Ergänzungsbände zum Reallexikon der germanischen Altertumskunde, Bd. 65) Berlin und New York 2009, pp. 151-168.
  • “Von der Nordischen Philologie zum Nordeuropainstitut.” In: Der geteilte Gegenstand. Beiträge zu Geschichte, Gegenwart und Zukunft der Philologie(n), edited by Ursula Schaefer. Frankfurt /M. 2008, pp. 105-115.
  • “Skaldic Poetry and Performance.” In: Learning and Understanding in the Old Norse World. Essays in Honour of Margaret Clunies Ross, edited by Judy Quinn, Kate Heslop, Tarrin Wills. Turnhout 2007, pp. 263-281.
  • “Die mittelalterliche Übersetzung im Spannungsfeld von lateinischsprachiger und volkssprachiger Literaturproduktion. Das Beispiel der Veraldar saga. ” In: Übersetzen im skandinavischen Mittelalter, edited by Vera Johanterwage and Stefanie Würth. (= Studia Medievalia Septentrionalia 14) Wien 2007, pp. 11-32.
  • “The Common Transmission of Trójumanna saga and Breta sögur ” In: Beatus Vir. Studies in Early English and Norse Manuscripts. In Memory of Philip Pulsiano, edited by A.N. Doane and Kirsten Wolf. Tempe, Arizona 2006, pp. 297-327.
  • “Historiography and pseudo-history” In: A Companion to Old Norse- Icelandic Literature and Culture, edited by Rory McTurk. Oxford 2005, pp. 155-172.
  • “Kulturwissenschaftliche Ansätze in der Mediävistik”. In: Neue Ansätze in der Mittelalterphilologie – Nye veier i Middelalderfilologien, edited by Susanne Kramarz-Bein. Frankfurt/M. et al. 2005, pp. 57-70.
  • “The Rhetoric of Völsunga saga.” In: Fornaldarsagornas struktur och ideologi. Handlingar från ett symposium i Uppsala 31.8.-2.9. 2001, edited by Ármann Jakobsson, Annette Lassen Agneta Ney. Uppsala 2003, pp. 101-112.
  • “Andreas Heuslers Altgermanische Dichtung als Literaturgeschichte.” In: Germanentum im Fin de Siècle. Wissenschaftsgeschichtliche Studien zum Werk Andreas Heuslers, edited by Jürg Glauser and Julia Zernack [Studien zur Geschichte der Wissenschaften in Basel, Neue Folge Bd 3], Basel 2006, pp. 210-232.
  • “The Role of Völuspá in the Perception of Ragnarök in Old Norse-Icelandic Literature.” In: Old Norse myths literature and society, edited by Margaret Clunies Ross. Odense 2003, pp. 217-233.
  • “The sources of the transitional period between Proto-Nordic and Old Nordic.” In: The Nordic Languages. An international handbook of the history of the North Germanic languages, edited by Oskar Bandle et al., Bd. 1, Berlin 2002, pp. 698-703.
  • “Ragnarök: Götterdämmerung und Weltende in der Nordischen Literatur.” In: Jahrbuch der Oswald von Wolkenstein Gesellschaft 13 (2001/02), pp. 29-43.
  • “Die Temporalität der Laxdæla saga.” In: Sagnaheimur: Studies in Honour of Hermann Pálsson on his 80th birthday, 26th May 2001, edited by Ásdís Egilsdóttir and Rudolf Simek. Wien 2001, pp. 295-308.
  • “Dialogizität in der Bandamanna saga.” In: Studien zur Isländersaga. Festschrift Rolf Heller, edited by Heinrich Beck and Else Ebel. Berlin und New York 2000, pp. 301-322.
  • “Eufemia: Deutsche Auftraggeberin schwedischer Literatur am norwegischen Hof.” In: Akten zur 13. Arbeitstagung der deutschsprachigen Skandinavistik in Oslo, edited by Fritz Paul. Frankfurt 2000, pp. 269-281.
  • Vorwort zum Nachdruck von Jan de Vries: Altnordische Literaturgeschichte. Berlin and New York 1999, pp. XIII-XLV.
  • “Parodistische Transgression in der Hænsa-Þóris saga.” In: Die Aktualität der Saga. Festschrift für Hans Schottmann, edited v. Stig Toftgaard Andersen. Berlin and New York 1999, pp. 235-262.
  • “Peter Høegs Kvinden og Aben: eine groteske Groteske.” In: Arcadia 34 (1999), pp. 62-84.
  • “New Historicism und Altnordische Literaturwissenschaft.” In: Verhandlungen mit dem New Historicism, edited by Annegret Heitmann and Jürg Glauser. Würzburg 1999, pp. 193-208.
  • “Rolle und Identität in Karen Blixens Syv Fantastiske Fortællinger.” In skandinavistik 26 (1996), pp. 102-114.
  • “Alexanders saga: Literarische und kulturelle Adaptation einer lateinischen Vorlage.” In: Hansische Literaturbeziehungen. Das Beispiel der Þiðreks saga und verwandter Literatur. Beiträge des Bonner Symposiums vom 19. – 21. 11. 1992. edited by Susanne Kramarz-Bein, Berlin/New York 1996 (= Ergänzungsbände zum Reallexikon der Germanischen Altertumskunde).
  • Hermann Pálsson and Stefanie Würth: “Hólmgöngur in der altnordischen Literatur: Historischer Gehalt und literarische Gestaltung.” In: Amsterdamer Beiträge zu älteren Germanistik 1995, pp. 37-70.
  • “Intention oder Inkompetenz: Die Bearbeitungen der Trójumanna saga.” In: skandinavistik 22 (1992), pp. 1-26.

Comments are closed.